В интернете много где упоминается мысль, что
у эскимосов N слов для обозначения снега. Где N от бывает и 100 и 300.
Вообще - интересная мысль (даже если это так или не так), ведь даже когда мы складываем два яблока по одному и получаем в ответе "два яблока" - то на самом деле это невозможная ситуация - как нельзя складывать яблоки и автопокрышки, потому что в итоге получаем две неких яблопокрышки, которых не существует в реале, так же нельзя строго говоря складывать два яблока, потому что в природе не существует двух абсолютно одинаковых яблок. Когда нам нужно провести сложение - мы сознательно упрощаем сложный мир с разными яблоками до уровня простенькой модели, где все яблоки - одинаковые, как рубли на безналичном счете в банке. С этой точки зрения - эскимосский подход очень интересен, так как показывает совсем другой взгляд на снег, не такой как у нас (ну снег и снег).
Интересно, что далеко не все согласны с фактом про так уж и много слов в эскимосском для снега:
Стивен Пинкер пишет:
Раз мы заговорили об антропологических “утках”, то ни одна дискуссия по поводу языка не обходится без упоминания Грандиозного Обмана, связанного со словарем эскимосов. Вопреки популярному мнению, у эскимосов не больше слов для обозначения снега, чем у говорящих по-английски. У них нет четырехсот слов для этой цели, как писали в прессе, ни двухсот, ни ста, ни сорока восьми, ни даже девяти. Один словарь остановился на двух. В общем, эксперты насчитывают их около дюжины, но в этом случае английский отстает не намного, со словами snow , sleet , blizzard , avalanche , hail , powder , flurry , dusting.здесь немного более тонкое разоблачение:
Я вас перебью. Этот факт благополучно забудьте. Дело в том, что этот факт был рассказан про эскимосов, которые имеют 100 названий для снега, и это в очень большой степени подтасовка. Единственная разница, нетривиальная с точки зрения англичанина, что различается снег падающий и снег лежащий, что вполне нормально, мы различаем дождь и лужу, так вот снег падающий как процесс и снег лежащий, который на земле, у них выражается разными словами. Дальше туда что включено? Слова пурга, поземка, наледь, гололедица, иней. Извините меня - это не названия для снега.
ЧГКшные вопросы нередко создаются из этого предположения (
http://otvet.mail.ru/question/35670593/), так что, неважно, как там на самом деле, но если хочешь ответить правильно - надо знать, что существуют такие версии (где N от 6 до 600), и многие авторы вопросов, считают ее верной :-)
А вот тут, разбираясь с чешским языком, утверждают, что
в языках некоторых африканских племён такая же ситуация с песком. Вот
тут перечислены слова русского языка, для обозначения снега: Тут вам и падь и пороша и лежачок.
При этом, в сети есть немало страничек, где это множество эскимосских слов
перечислено.